Польський сленг, який має знати кожен студент - Univer PL

Польський сленг, який має знати кожен студент

Вступ
Проголосуйте!
1 / 5

Навчаючись у Польщі варто не лише добре знати офіційну мову, а й орієнтуватися у місцевому молодіжному сленгу. Це допоможе швидше адаптуватися, знайти спільну мову з одногрупниками та просто відчувати себе «своїм». Студентський сленг у Польщі живий і динамічний, він змінюється, розширюється і відображає стиль життя молоді.

Життя в гуртожитку та навчання

Koło – додаткові заняття чи секція, часто з конкретного предмета (наприклад, koło matematyczne – математичний гурток).

Zaliczenie – залік, який потрібно скласти перед іспитом.

Oblać egzamin – провалити іспит.

Ściąga – шпаргалка, без якої не обходяться деякі студенти.

Cegła – величезна книга, яку важко носити.

Kolos (Kolokwium) – контрольна робота, залік.

Zakuwać – зубрити (Całą noc zakuwam do egzaminu – «Цілу ніч зубрю до іспиту»).

Syf – жахливий безлад, бруд (Ale tu syf, trzeba posprzątać! – «Тут такий безлад, треба прибрати!»).

Спілкування та студентські тусовки

Stary – це універсальне слово в польському сленгу, яке означає “чувак”, “бро”, “друже” або навіть просто “друг” у загальному сенсі. В офіційній мові stary означає “старий”, але в молодіжному сленгу це просто спосіб звернення, як українське “друже”.

Melo / Melanż – вечірка, тусовка.

Jarać się czymś – сильно чимось захоплюватися (Jaram się tym serialem! – «Я фанатію від цього серіалу!»).

Przypał – незручна ситуація, провал. Наприклад, Przypał, bo zapomniałem o egzaminie – «Облом, я забув про іспит».

Sztos – щось дуже круте, аналог «бомбезне».

Beka – смішна ситуація або жарт (Ale beka! – «Оце смішно!»).

XD – використовується як реакція на щось смішне або іронічне в онлайн-спілкуванні.

Essa – вигук, що означає розслабленість, радість або перемогу (Zdałem egzamin, essa! – «Я склав іспит, кайф!»).

Spoko – коротке spokojnie, означає «нормально», «окей», «без проблем».

Kum – розуміти (Nie kumam tej matmy – «Я не розумію цю математику»).

Kit / Bez kitu – «брехня» / «без жартів» (Наприклад, Mówisz kit! – «Та ти брешеш!» або Bez kitu, to prawda! – «Без жартів, це правда!»).

Cringe – те саме, що й український “крінж”, використовується для опису чогось незручного, соромного або тупого. (Ale cringe, koleś śpiewał na wykładzie! – «Оце крінж, одногрупник співав на лекції!»).

Їжа та студентський бюджет

Zupka chińska – локшина швидкого приготування.

Graty – речі, часто у значенні «мотлох» або просто речі для переїзду (Zabieram graty do nowego mieszkania – «Забираю речі до нової квартири»).

Januszować – намагатися заощадити на всьому, шукати найдешевші варіанти (походить від імені Януш, яке асоціюється з надмірною ощадливістю).

Promka – знижка (від promocja).

Повсякденне життя та фрази на кожен день

No i git! – «Ну і добре!», «Все ок!»

Daj spokój! – «Та годі тобі!» / «Та не звертай уваги!»

Serio?! – «Серйозно?!»

Nie ogarniam – «Я не розумію», «Я не в темі».

Ale lipa – «Дурня», «Яка халепа».

Nie ma opcji! – «Без шансів!»

Luzik / Luz – «Спокійно», «Без стресу».

Czaicie? – «Ви розумієте?»

To jest jakiś dramat! – «Це просто жах!»

Jestem padnięty – «Я виснажений»

Masz to jak w banku – «Можеш бути впевнений».

Ej, ogarnij się! – «Гей, зберися!»

Miej wywalone – «Не парся», «Не бери в голову».

Nie spinaj się – «Не напружуйся».

No to lecimy! – «Ну, погнали!»

Nie ogarniam tego klimatu – «Я взагалі не розумію цю атмосферу».

Dobra, jazda! – «Окей, погнали!»

Na bank! – «Точно!» / «Гарантовано!»

TikTok-сленг та слова з соцмереж

Останніми роками TikTok, Instagram і меми сильно вплинули на молодіжний сленг у Польщі. Ось слова, які найчастіше використовують польські підлітки в соцмережах та все частіше у реальному житті:

Boomer / Boomerski – застарілий, старомодний або людина, яка “не в темі”. Nie bądź boomerem, używaj memów! – «Не будь бумером, використовуй меми!»

NPC – людина, яка поводиться як «персонаж з гри», не проявляючи ініціативи або особливих емоцій.

GOAT (Greatest of All Time) – найкращий у своїй справі. Messi to GOAT futbolu! – «Мессі – король футболу!»

Ratio – коли під постом більше дизлайків або відповідей, ніж лайків (означає, що пост «провалився»). Twój komentarz dostał ratio, lol! – «Твій коментар зазнав ratio, лол!»

Cap / No cap – брехня / правда (з англійського сленгу). To, co powiedziałeś, to totalny cap! – «Те, що ти сказав – повна брехня!»

Sus – підозрілий (з гри Among Us). On się dziwnie zachowuje, strasznie sus… – «Він поводиться дивно, дуже підозріло…»

Sigma – незалежна, впевнена в собі людина, яка не піддається впливу інших. On ma podejście sigmy, nie obchodzi go opinia innych. – «У нього підхід сигми, його не хвилює думка інших.»

UwU – мила реакція, яка означає захоплення або розчулення. Patrz na tego kotka, uwu! – «Подивися на цього котика!»

Glow up – зміна на краще (зовнішність, стиль, характер). Po wakacjach miałeś glow up, stary! – «Після канікул ти круто змінився, друже!»

Flexować / Flex – хизуватися чимось, вихвалятися.

Mood – коли щось максимально відображає твій стан.

Vibe / Vibe’ować – відчувати настрій, розслаблятися. Ta piosenka ma świetny vibe! – «Ця пісня має крутий вайб!»

Toxic – людина або ситуація, яка приносить негатив. Nie gadaj z nim, on jest mega toxic! – «Не спілкуйся з ним, він дуже токсичний!»

Bet – погодження або підтвердження (як «окей», «давай»). Spotykamy się o 20? Bet! – «Зустрічаємось о 20? Окей!»

Zetki / Gen Z – покоління Z (молодь, яка виросла з інтернетом). Zetki zawsze mają telefon w ręce! – «Зетки завжди з телефоном у руці!»

Memowy – щось схоже на мем або смішне. To było mega meme’owe, padam! – «Це було дуже мемно, я випадаю!»

 

Польський сленг – це живий і динамічний мовний пласт, який постійно оновлюється. Використовуючи ці слова та фрази, можна не тільки краще зрозуміти своїх польських друзів, а й швидше інтегруватися у студентське молодіжне середовище. Головне – не боятися експериментувати та спілкуватися!

Хочете бути в курсі новин?

Приєднуйтесь до нас у Telegram!

Корисні поради, важливі новини,
знижки та анонси подій щодо навчання в Польщі

Запрошуємо в телеграм-канал
Отримати консультацію